vertaal nu

Lo strumento di traduzione di Google Translate

Anche se Servizio di traduzione Deepl fornisce una qualità migliore, il suo uso è limitato a 11 lingue. Quindi se stai cercando una parola o una frase in un’altra lingua, Google Translate è ancora la tua migliore – e unica – soluzione.

Google Translate supporta oltre un centinaio di lingue e quello che mi piace personalmente è che supporta anche alfabeti diversi da quello romano; senza bisogno di una tastiera personalizzata!

Cosa voglio dire esattamente? Supponiamo che io voglia scrivere in vietnamita. Il vietnamita usa diversi caratteri per indicare il tono di una parola. Di solito non si possono digitare questi caratteri su una tastiera europea, quindi in teoria non posso scrivere scropri di piu in vietnamita. Tuttavia, Google Translate ha una comoda funzione che aggiunge i caratteri a una parola stessa.

Anche il coreano, per esempio, diventa un gioco da ragazzi. Google stesso apre una tastiera coreana, così puoi scrivere facilmente le parole che stai cercando.

 

Puoi anche usare questo strumento di traduzione gratuito per parlare del testo e farti leggere le parole. Perfetto per chi sta imparando una lingua straniera!

I vantaggi di Google translate

  •     Google Translate offre più di 100 lingue, tra cui un certo numero di lingue in pericolo e persino estinte.
  •     Google Translate può anche essere usato per tradurre una lingua.
  •     Grazie alle diverse caratteristiche; diverse tastiere, parlare il testo, far leggere il testo – Google Translate è sicuramente la macchina di traduzione online gratuita più versatile.
  •     Google Translate ti aiuta a tradurre non solo frasi, ma anche parole. Poiché lo strumento propone molti sinonimi e spesso mostra anche una definizione della parola, le possibilità di trovare la parola che stai cercando sono relativamente alte.

Gli svantaggi di Google translate

  •     Google Translate memorizza anche tutti i vostri testi e quindi i dati personali nei vostri testi nel suo database. Così, lo strumento non è conforme all’AVG e dovrebbe essere usato con cautela.
  •     Google Translate usa per il suo algoritmo qualsiasi testo che può trovare online. Questo include i cattivi testi e non solo le traduzioni ufficiali (come Deepl). Di conseguenza, più errori si insedieranno nella tua traduzione e saranno più evidenti.